虽然是一部搞笑的电影,但是其中蕴含的意义是强大的。看看美国的教育,一个十一岁的女孩知道票选的意思,是每个人应尽的责任,反过来看中国的应试教育,除了中考、高考,我们到底学到了什么?只能说我们这一辈是这样过来,下一辈是否能够改变呢?答案未知。这部电影让我见识到美国的可怕,的确是世界第一强国的风采。不过在我心中,中国是永远的第一,O(∩_∩)O哈哈~
两个美国总统候选人
在竞选获票数上相等
民主党和共和党究竟谁能执政
完全要取决于一个醉鬼
因为他的一票将决定谁才是美国最终的领导人
影片结尾并没交代获选结果
但BUD从这场闹剧却收获良多
这是我看过最戏剧性的电影之一
这也绝对是凯文科斯特纳的代表作品之一
大选投票日,墨西哥州的一个投票站,打扫卫生的老太太不小心碰掉了插头,又马上插回去。她绝对没有想到,她这一不小心,不但使投票站断了一下电,还让整个美国政治陷入短暂的黑暗之中,从而改变了许许多多人的生活,甚至命运。
巴德是蛋品包装工,真正的政治不粘锅,坚决不相信参加投票对于自己有任何意义。此人毫无心志,混混沌沌,上班经常迟到,开小差,甚至经常旷工。大选日,在这举国沸腾的日子,他被免职了。无比愤怒啊,他认为都是该死的墨西哥人,才是他失业的真正原因。这时候不喝酒是受不了了,而不喝醉更是说不过去。只是他忘了女儿茉莉还在投票站等他。之前她甚至发出威胁,如果他今天不去投票,她将离他而去。巴德想起来的时候,天已经黑了,他连滚带爬钻进卡车,却怎么也无法坐直身子。
茉莉是一个十二岁的女孩。在老师的影响下,这年龄本该耍娇打闹,无忧无虑的小女孩竟迷上了社会契约,公民权利等大人才关心的东西。投票日,左等右等都等不来父亲。悲伤之余,她走进投票站。这时已经天色已晚,投票的人们早已离去
印象最深的是总统和bud在空军一号上的那段对话
从平淡到高潮令人印象深刻
andy(relaxed) you are a football fan, bud
budwell, I'm an American, aren't I I played a little in my high school.
andy Did you now what position
budI was a quarterback.
andy I always thought football was a strategic game. A lot like diplomacy. You got your offense, your defense. the president is like your quarterback and the american voters, well, they're like the coach.
budNever thought of it that way.
andy Now the coach's job is to make sure that the right man has the football at the critical time.
budI know exactly what you mean, andy.
andy(seriously) Do you
bud(hesitantly)Maybe not.
andy(by phone) Bring in the football, please.
andyBud, you wanna hold the football
budIs there a football in there
(The soldier give the black box to Bud.)
andyBud, you wanna hold the football
budIs there a football in there
影片中印象最深刻的台词,是Molly离家出走的时候,Bud质问保镖:“你可是总统的保镖。”保镖回答道:“She is smarter.”
影片中两位候选人是本片讽刺的两党政客缩影,创作者在这一出好戏中展现了民主选举制度的异化——从两党施政纲领的展示到个人形象、私人关系的比拼,从两党意识形态的冲突到为了获得一张选票而肆意变更本党的立场传统。创作者的叙述,揭露了美国选举制度“选民至上”的弊端,指出了两党竞选过程中的虚伪与意识形态的不坚定。
影片结尾的设置令人印象深刻。我想这样的开放结局
【关键一票】学语言的好片子
转载请注明网址: https://www.sibinter.cn/555/kandianying-33388.html