美国人注定拍不好《蔷花红莲》,不怪别的,只怪他们家祖坟上没长那根草。说白了,《蔷花红莲》是一个只有在东方文化的语境下才成立的故事。从朝鲜18世纪的那篇同名古典小说开始,这就已经是一个融透了东方人家庭伦理观念的惊悚故事。中国人重视血缘,是西周宗法制社会的传统,孔子讲孝悌,然后君君臣臣父父子子,以达政治清明,这是终极理想,治政思想的伦理化是实现的途径。而中国人如此重视血亲关系,却催生出一个副作用,就是后妈文化。在个体家庭中,非血亲关系的成员会彼此仇视憎恨至于饮血啖肉的地步,这在中国是一个可以理解的现象。“后妈”这个词绝非等同于“继母”这个纯然代表伦理关系的字面意义,这对单亲孩子来说是一个惊心动魄的词汇,它的所指是东方伦理观中最黑暗的一个漏洞,有一种苦涩的文化况味,把事业和精神全部寄托在家庭生活中的女性们必然会对家庭的精神与物质资源进行争夺,而她们分帮别派的依据就是血缘关系。
美国人哪知道什么叫后妈?所以继母被改成了好人,问题出在继女的身上,她是一个精神分裂症患者
【不请自来】优秀!美版《蔷花红莲》
转载请注明网址: https://www.sibinter.cn/555/kandianying-11150.html