日语在它的母语体系下听感是不一样的,即使翻译一致。导演一直在延续自己的母题,戏剧式的表演,戏中戏的架构。两个演员的情绪是不同频的,而且多用近景镜头,更像是一种访谈,没有技巧的剪辑和景别变化,使得关注点完全放在演员表演身上。音乐会很明显地在抒情片段出现,却又突然间随着巨响戛然而止。导演有意地间离后让我们重回电影,或许是碍于文艺片平铺直叙的影响。男女主角的另一重身份都十分普通,在餐厅做着兼职。天哪,一面电影截图的墙上甚至还出现了王家卫。屏幕上女主人公的倒影,同时呈现她的心情
【亲密】极品!那段破晓前的漫长步行 (中文自译)
转载请注明网址: https://www.sibinter.cn/555/kandianying-41702.html