很可爱的一部剧
To be or not to be
3/17/2023
1942 年的老电影,百度网盘的资源画质不佳,却并不影响我对这部电影产生喜爱。
一帮剧场人自导自演,一对吵嘴架的夫妻领衔,眼看着因为真情流露把自己套进去了,又能群策群力最终解围,在那个荒诞的年岁里、荒诞得冒泡的表演竟真实得足以骗过众人。老电影显得很“浅显”,纯粹讲故事,不严肃、不深刻、不说教,却很可爱。
To be or not to be是哈姆雷特的名言,也是一部电影的名字,涉及电影的数个关键情节,如此蕴含深意的片名却被翻译成了“你逃我也逃”……它是编剧兼导演恩斯特·刘别谦的代表作,充满幽默、机智和讽刺,这部好莱坞黄金时代的黑白佳片,放到今天看依然精彩。
1942年,二战还在进行中,美国居然拍了这样一部剧团演员把盖世太保耍得团团转的喜剧片——《To Be or Not to Be》。不过我查了一下,该片除了在美国是1942年上映的,在其他国家都是二战结束后才上映的,在西德是1960年上映的
我喜欢1942年版的《你逃我也逃》,因为它是杰出的喜剧电影。但在风格和题材上,它与其他刘别谦电影差别很大。所谓的“刘别谦的触觉”在影片中体现的也不是很明显。我想,梅尔布鲁克斯之所以敢选择这部刘别谦作品去翻拍,除了其影响力确实很大之外,恐怕更多原因的也在于此。
大部分原创影片也都是从其他媒体形式(小说、戏剧)改编而来的。但衡量影片品质时,作品本身依然有很高的原创性的成分存在。因为由于媒体之间存在着的巨大差异,电影的视觉化过程,也要耗费编导大量的精力。他们要在全新的电影空间中进行二度创造。而这种二度创造与翻拍的所谓二度创造在本质上完全不同。电影的翻拍,不论它是对帧翻拍,还是仅仅一个主题的借鉴,都是在有了现成的前人电影成品的基础下进行的。而这种基础提供的不再仅仅是个故事内容。场景安排,镜头剪接和位置,演员表演风格,配乐等几乎所有电影元素,都要不可避免地的成为翻拍导演创作中的重要参考。在这种情况下,再去讨论翻拍版本的所谓艺术价值如何如何几乎已是毫无意义的。但现在
to bo or not to be!和 “If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? If you wrong us, shall we not revenge?”
17.5.15
莎士比亚的经典独白TO BE OR NOT TO BE(生存还是毁灭)放在这部电影里真是再合适不过了。是生存还是死亡,全取决于这个倒霉剧团伟大演员们的高超演技。
一部75年前的战争喜剧,让人很容易联想到《虎口脱险》,但别忘了,后者比前者可是晚了整整24年。
战争来临,城市沦陷,剧团被毁。英勇的波兰人民同敌人展开周旋。平时各种情况不断的大小演员们在国难面前表现出惊人的智慧,个个拿出影帝级别的表演,拍案爆笑。曾签约派拉蒙和福克斯的德国大师导演+编剧刘别谦的才华实在令人赞叹。
“你逃我也逃”又名《论有一个万人迷妻子的烦恼》
转载请注明网址: https://www.sibinter.cn/555/kandianying-23592.html