《你逃我也逃》:融合愤怒与恐惧的恶作剧,妙趣横生的黑色传奇
@铁山青士(笑独行)[编评]
【影片铁山青士解题】
《你逃我也逃》(To Be or Not to Be,生存还是毁灭、戏谍人生、生死攸关、嗨!我的元首,美国,1942)
早期二战间谍与幽默题材永恒经典。德国大师级导演恩斯特·卢比西奇(Ernst Lubitsch)代表作。波兰沦陷初期的华沙,为阻止以波兰教授身份出现的德国间谍将波兰抵抗组织和英国皇家空军波兰中队成员名单交给德国纳粹
刘别谦是怎么处理他的开头的:类似相声贯口的画外音告诉大家,在1938年的波兰华沙出现了一个轰动新闻:希特勒现身街头!此时绝大部分观众一般都不会认为这真是希特勒。可是到底是谁?大家不清楚,于是产生了悬念。接着镜头一转,是党卫军的司令部。桌子后面坐着身穿党卫军上校制服的杰克班尼。接着一个小孩进场,同班尼及其手下有几句滑稽的对白。但是悬念依旧,观众依然不知道发生了什么。这时,门卫跺脚敬礼,高呼“嗨,希特勒!”,刚才那位似乎在街头出现的希特勒进得门来。挥了一下手
To be or not to be是哈姆雷特的名言,也是一部电影的名字,涉及电影的数个关键情节,如此蕴含深意的片名却被翻译成了“你逃我也逃”……它是编剧兼导演恩斯特·刘别谦的代表作,充满幽默、机智和讽刺,这部好莱坞黄金时代的黑白佳片,放到今天看依然精彩。
1942年,二战还在进行中,美国居然拍了这样一部剧团演员把盖世太保耍得团团转的喜剧片——《To Be or Not to Be》。不过我查了一下,该片除了在美国是1942年上映的,在其他国家都是二战结束后才上映的,在西德是1960年上映的
《你逃我也逃》这部电影的英文名其实叫《To be or not to be》,“To be or not to be.”既指影片中的不入流男演员常扮演哈姆莱特时的经典台词,又暗指二战中的人们在生存与死亡之间有了各自的选择。
全片以一种幽默的方式揭露了二战时期,德军占领波兰,于波兰首都华沙(Warsaw)的爱国剧院演员们为了保卫祖国而计划刺杀纳粹特务司林茨基教授的故事。
扮演盖世太保的演员幽默中也让观众时刻感受着惊险,一旦演员暴露自己的伪造身份,等待他们的一定是死亡
电影中幽默的台词数不胜数,很多“梗”现在看起来不算新鲜了,但可能这个电影才是祖师爷吧。
比如,“前后呼应”这个手法的运用。这几天刚好也看了一些李诞的脱口秀节目,里面就经常用到。相同的台词,在不同的场景下重复说出,表达出不同的效果。
电影中的莎士比亚 《威尼斯商人》的台词“If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die?”出现了三次,尤其是第三次还加上了“And if you wrong us, do we not revenge? ”。通过喜剧的形式
你逃我也逃:恩斯特·刘别谦指导新片,吾皇万岁万万岁?
转载请注明网址: https://www.sibinter.cn/555/kandianying-23592.html