火海凌云,最想说得就是翻译的问题,太多的翻译伤害了一部电影真正想要表达的内容。正如大家所言,直译为“机组乘务员”反而要显得贴合主题许多,如果要叫做“火海”,那最多也就后一个小时的主题。而如果为”机组乘务员“那么就把包括男主在内的,男女乘务员,老机长等等形象涵盖在内,同样也让他们各自的性格凸显出来。老机长为人严格,却也能够破格录取人才,男主为人正直,善良。而机组的男乘务员,在开始被男主调戏,却也在后面展现出临危不惧的一面
这部俄罗斯灾难片真的让人眼前一亮,战斗的民族才会有这样的精神!整部片子内容饱满,有铺垫,有转折,也有很多情感和人性的表露,严肃也不失幽默,真的不亚于很多好莱坞的大片。最令人感动的我觉得是在成功迫降后男主角走向控制塔的背影,他只是尽力做了他应该做的,体现的是一种责任;片中还有很多关于规则与人性的思考,不光是飞行员这个职业,我想对于每种工作,我们在遵守规则的同时,是否也应该同时有一些自己的出于人文情怀的变通?
毛熊电影往往拍得既粗暴又细腻,这听上去非常矛盾但竟然是真的,很多人吐槽电影用了一半的时间讲男主的过往职业经历和老机长的家庭生活,然而这恰恰是俄罗斯电影和好莱坞流水线大片的区别,人性不再是灾难中强行煽情营造反差萌,而是体现在生活中的每一个细节。
火山爆发强行起飞、高空云霄飞车强行机对机转移乘客和强行前列腺刹车被吐槽毛熊把灾难片活生生拍成了科幻片,然而这居然是根据真实事件改编的。
是的,他们真的这么干了。
美国人民需要超级英雄,而俄罗斯的每一头熊都是超级英雄,包括表决时弱弱举起手的小朋友。
老机长拔掉flag真是太好了。
我也不知道为什么在今天这个日子刷了这部电影……希望空难事故能找到更多幸存者吧……
《火海凌云》别样风格!带着心痛,继续前行吧
转载请注明网址: https://www.sibinter.cn/555/kandianying-14373.html