美国队长:看电影的时候,婧婧老是和我说美国队长弱爆了(相信很多人看了都会这么说),而我只能窃窃地以为冰冻了70年的老英雄自然没有现代英雄厉害啦。但是要说以前的英雄也不是不厉害,看最后指挥大局的还是美国队长。如果一开始设定美国队长就是一个个人能力很牛逼的人的话,那整部片子就失衡了,就像设计公司的老总不一定是最牛逼最有创意的设计师,但一定是最能组织活动的领导者。
绿巨人:班纳博士脾气再好也会有变身绿巨人的时候。很多人很喜欢绿巨人这个角色啊,理由很多,比如无意识的卖萌啊啊啊啊,一巴掌就能拍死所有人,终极BOSS的设定等等。个人不是很有感啊,所以不做评论了,大家各自回家YY去吧。
鉴于内地《复仇者联盟》的字幕翻译非常糟糕,所以,如果您觉得自己有些地方不懂,不是电影情节安排的问题,更不是您理解能力出了问题,而是影院中文字幕的问题——很多吐槽or笑梗完全没翻出来,深受强迫症/职业病影响,特此列出误译或错译的台词。
非完整版,仅代表个人意见,以供参考。
by豆达令
1 寡妇姐找Banner之前有一句用俄语发出的感叹,字幕没翻,她说的是“我的天啊”。
2 Banner说怕自己控制不住,被译成“Hold不住”,对此咱就不说啥了……
3 在关于12%的心血那番对话之后,Tony和小辣椒坐下来,说的是“我会为刚才的评论付出代价的,对吧?”小辣椒说的是“可没那么简单。”
4 美国队长说“When I was under”被翻成“昏过去时”,应译成“我被冰封期间”,因为美国队长在北极的冰里沉睡了70年。
5 在Loki一伙人去斯图加特剧院抢东西之前,Loki问鹰眼,“(要完成任务)你需要啥?”,鹰眼说“a distraction,an eyeball“,其中眼球被翻成了眼线。其实是因为只有通过视网膜扫描,鹰眼才能进入仓库,所以他们需要有权限的人的眼睛。
2011年8月的某一天,我在某视频网站上看了一段《美国队长》的片尾彩蛋,几个角色悉数亮相的时候,我背后一个家伙被雷到了,他说:“靠,把这些不相干的英雄放在一块儿,是要弄关公战秦琼吗?电影公司也太能圈钱了。”
我突然意识到,《复仇者》这样的电影,目前挺缺乏群众基础。联想到之前网上有关于华纳拍《正义联盟》的消息,有人留言道:“蝙蝠侠也配和超人并肩作战?超人一不高兴就可以用指头捏死他。”我想这位仁兄大概也不知道这两位搭档素有“World's finest”的美誉,就跟我那位朋友不知道复仇者联盟的几位都是老交情一样。
在这个美漫只依靠互联网和汉化组在小众传播的国度,要普及这些很是艰难,时光网曾经邀请国内知名美漫研究者Multivac做过几次专题,反响虽然热烈,但只是粉丝和影迷喝彩,影响力依然有限。也有美漫论坛和贴吧,但来来去去发言的都是那几位,十足的小圈子文化。
燃得一塌糊涂!补咆哮!
《复仇者》的出现,是为了证明《战舰》有多屎的吗?
那位说怎么不把茎肛互撸娃、孙悟空和哪吒整进电影的仁兄,咱国产片客串的还少吗?就许中国人天马行空,不许外国人整个炖菜?
那位叫抖森尖脸的大湿,抖森根本就是个谐星啊,你没看粗来这是部喜剧吗?找个方脸大汉让绿巨人摔有喜感吗?
(超人和蝙蝠侠在DC的正义联盟看着复仇者的票房滴口水)
超人傲娇了:你们玩为啥不带我!众英雄侧目:人水立方里有氪元素。超人:ORZ。
蝙蝠侠:你们玩为啥不带我!独眼龙:你家Robin把你卖了。蝙蝠侠:ORZ。
Robin阿姨好美貌,脸正胸挺腿还长,(¯﹃¯)。
唐尼各种高富帅,一边建楼一边泡格温,还不忘嘴贱,各种挑逗绿巨人。
锤哥和抖森各种深情对视,各种基情洋溢:我家里人包括我弟弟都是好人!黑寡妇:可他两天内灭了80口啊亲!锤哥:他是收养哒!(于是这就不是乱伦了吗?)
Loki抖森好美貌,女王气质毕露,长发抖一抖,锤哥不下手。
对于大多数普通的观影者来说,带入过多的感情因素去跟漫画英雄到电影中拯救世界惩恶扬善上天入地显然是件不靠谱的事情,由于先天的文本隔绝所产生出的感受差异自然是天地有别。纵观好莱坞近年来的漫画英雄改编电影,有以诺兰为代表的重启《蝙蝠侠》系列,在暗黑写实与哲学思辩的道路上发光流彩;也有其死对头MARVEL(惊奇漫画,国内译做:漫威)步步为营祭出自家世界观MCU(惊奇漫画电影宇宙)的一系列英雄列传,在兼顾传统好莱坞爆米花的路数之外,又向众多美漫死宅与影迷叫交出了多张满意答卷。而《复仇者联盟》也正是惊奇电影第一个五年计划的收尾与高潮,其承前启后的意义相信只有真正的迷友才能够体会。
【复仇者联盟】Avengers,,Loki才是主角、
转载请注明网址: https://www.sibinter.cn/555/kandianying-394.html